Skip to Main Content

Value Expert

September 01, 2019 - 8 minute read


马格南喜欢冲浪和与家人一起传教.

拉塞尔·曼格姆即将成为一名警察, but instead found his stride as an economist giving expert testimony in high-profile cases of intellectual property infringement and anti-trust litigation. 他的客户和案例包括微软等各种各样的公司, Monster Energy, Chipotle and Chicken of the Sea. 

“我非常喜欢这样,我可以研究这么多的市场、产品和问题,” Mangum says. “每六个月我都会做一些与以前完全不同的事情.” 

But early in his career, he thought he would be dealing with perps of a different kind. As an undergraduate he took a part-time job as a police cadet at the Newport Beach police department. 

“I liked the exposure to civic life, and over time I gained this desire to be a policeman,” he says. 

曼格姆最终成为了亨廷顿海滩的一名警察. 那个职业生涯只持续了八个月因为一旦走上街头, 曼格姆意识到“我在那种环境下很痛苦. The toughness you had to have toward the public — I was unprepared for how you had to treat people when they might be trying to hurt you or your partner. 我不喜欢它,我想,‘我不想再这样下去了.“我对警察工作的兴趣太学术化了. I liked the law and justice aspect.” 

He left the profession, finished his economics degree and received a full-ride teaching assistantship to USC, 他在那里获得了经济学硕士和博士学位. His first job took him to Washington, D.C., to work as an economist for the U.S. Federal Trade Commission. The FTC is a law enforcement branch looking into competition issues like mergers and monopolies. 曼格姆看着一些同事离开联邦贸易委员会去了私人公司, he realized he would rather work with clients than continue a career path within the government. 

He and wife Tami moved back to California and worked for a series of companies including PricewaterhouseCoopers, 曼格姆为其在尔湾开设了办事处. He is now a senior vice president there, 进行经济研究和分析, and providing expert testimony. Mangum studies competition and market value to help courts and companies protect competition and intellectual property, and quantify damages related to restraints on competition and when intellectual property is infringed. 

Russ is always maintaining composure...当你看到他平衡工作、家庭和活动时,你会感到鼓舞.

A partial list of industries for which Mangum has performed damages analyses reads like a cross-section of the global economy. They include cases involving:

  • 用于床品制造的自动订书机
  • 高层电梯硬件及控制系统
  • business software
  • 有衬垫的运动衬衫、裤子、鞋和头饰
  • handheld device navigation applications
  • semiconductors
  • spinal fusion implants
  • breast biopsy devices
  • additive-infused candy
  • 晚熟白葡萄新品种
  • personal watercraft devices
  • 网上订餐及付款服务
  • 与食品销售相关的互联网搜索引擎术语
  • motion picture trademarks used on clothing furniture, both mechanized and non-mechanized
  • portable combustion engines
  • infant care products
  • postal measuring products
  • scented candles
  • 某主题游乐园儿童玩具设计方案. 

On the competition side, Mangum还分析了市场竞争的激烈程度, market power, 以及某些事件产生垄断的可能性, and has given expert analysis for the competitive effects of proposed mergers and alleged collusion in industries including supermarkets, auto parts, cable systems and computer game software. 

A recent high-profile case involved alleged price-fixing by the top three sellers of packaged tuna. In the process of evaluating the proposed merger of Chicken of the Sea and Bumble Bee Foods, 联邦政府发现了提供串通操纵价格证据的文件. 包括StarKist在内的三家大型金枪鱼包装商都承认有罪. StarKist被罚款1亿美元,Bumble Bee被罚款2500万美元. 作为举报人,海鸡没有受到罚款. 

Mangum is acting as an expert economist for tuna purchasers in a civil suit related to the government’s investigation. 在民事诉讼中,据称两家公司聚在一起说, “让我们合作决定什么时候提价,提价多少, and agree to not give so many discounts,’” Mangum says. “这种事情发生的次数比你想象的要多, but it’s not easy to find, and you rarely find it by doing analysis.” 

Russell Magnum walking on the beach

Mangum was hired to help determine whether the alleged conspiracy had had any economic effect. He built a statistical model to evaluate if prices were made higher and if the conspiracy likely worked to limit competition. 

“A common way conspiracies are discovered is when someone gets nervous because they’re involved in it,” Mangum says. “If you get caught, 操纵价格是少数几种可以让你进监狱的商业纠纷之一. There is a federal policy that if you’re the first to come forward, you won’t go to jail. That’s especially attractive if you’re a second-level manager wondering if someone else might tell.” 

曼格姆将他对证据的广泛分析转化为报告和观点, and is then deposed in an on–camera, under-oath formal legal setting. 尽管进行了广泛的分析和研究,但案件通常庭外和解.

Mangum在竞争之外的领域也很活跃. For example, he testified on behalf of Chipotle Mexican Grill related to charges of false statements about food product ingredients, 以及怪物能源公司和迪士尼度假村, separately, 商标和著作权侵权案件. 

“在我的分析中,我接触到了公司的高层人士——首席执行官, 执行副总裁——很少与公众打交道的人,” he says. “能和他们在一起,听听他们如何评估自己的业务,我感到很高兴. Economics can be so conceptual and theoretical that it’s refreshing to talk to someone who is the ultimate pragmatist. 他们的成功不是由发表的文章来衡量的. 它是由购买他们所销售产品的顾客来衡量的.” 

曼格姆喜欢内森事务所以团队为导向的工作方式. 

“I get to work with smart people who are trained in economics and are very good at what they do,” Mangum says. “合作的团队环境是很棒的.” 

Eric Matolo is a vice president at Nathan Associate and has been a colleague of Mangum’s and part of his support staff for more than twelve years. 

“罗斯是一个值得学习的伟大人物,”马托洛说. “He creates a very collaborative environment and encourages meaningful contributions from anyone, regardless of your title or position. You don’t feel boxed in with Russ. If you have ideas and ways to contribute, 这是非常鼓励的,你觉得这样做很舒服. 对我和其他人来说,这是一个学习和成长的好地方.”

Given the nature and hours of their work, stress can come easily, 但“拉斯在将工作环境的强度降至最低方面做得很好,” says Matolo. “The work is going to be what it is, 但作为这个办公室的领导和创始人, Russ is always maintaining composure. 这种情况会蔓延到支持人员和办公室的其他人员. It helps with the balance. 当你看到他平衡工作、家庭和活动时,你会感到鼓舞.” 

Early in his career, while serving at the FTC, 曼格姆在约翰·霍普金斯大学博士学院担任兼职教授.C. campus and discovered a love for teaching. 但当他在2013年通过斯蒂芬·克里斯滕森教授与康科迪亚建立联系时, who met Mangum’s dad at a Bible study, 他并不是在寻找一个全职的教学岗位. 

“Concordia had added an economics degree and didn’t have a PhD economist on staff,” he says. “当时我并没有打算全职教书,但这份工作很适合我.” 

Today, Mangum teaches a full load of courses as an associate professor at Concordia University Irvine's School of Business and Economics. 

“The addition of Dr. Mangum and his expertise and experience to our economics faculty has been a great addition to our growing economics programs,” says colleague Dean George W. 赖特在商业和经济学院. 

曼格姆把他正在处理的案件的故事带到教室里, and invites students to trials where he is giving expert testimony exposing students to the many different vocational opportunities for economics majors and business majors with the just-introduced business economics emphasis. 

“我喜欢帮助别人理解的过程,”曼格姆说. “I love the critical thinking approach of economics, and learning there are systems behind it. 我喜欢教学生,喜欢看到学生们灵光乍现.” 

The smaller campus environment, 他是南加州大学的兼职讲师, 让他有机会和学生发展关系. 

“At USC, I had a 300-student class and rarely saw a student more than once in their college career,” he says. 

Mangum自己也是一名学生, 在一所基督教大学攻读护教学硕士学位, on top of everything else he’s doing. 

我非常喜欢这样,我可以研究这么多的市场、产品和问题. 每六个月我就会做一些和以前完全不同的事情.

“Somewhere between economics, critical thinking and my faith, I have this drive that much more can be done in churches with critical thinking and apologetics,” he says. “I want to become more knowledgeable and maybe more involved in adult education at my church.” 

Being a student again is refining the way he teaches his own online class for Concordia University Irvine. 

他说:“我看到了不同的方式来做讨论板和其他事情. “It’s been a surprise benefit for me.” 

Russ is preparing to run his ninth marathon this fall, and in the last year embraced surfing. 

“I was taking my daughter to a surf event with some church interns and it clicked with me,” he says. “我喜欢户外活动,喜欢进入那种环境.” 

Mangum and Tami, 他的高中恋人和结婚32年的妻子, travel often with their three daughters, 都就读或毕业于格林路德高中吗. 作为一个家庭,他们曾前往乌克兰等地传教, India, Nepal, Tanzania, the Philippines and Mexico. 在过去的三个夏天里,他们在乌克兰的一个基督教夏令营教英语. 

“We just love getting out of our culture, 去看看人们的生活方式那不是美国人的生活方式,” Russ says. “你意识到耶稣基督是完全一样的. 这些差异只是人类和文化的差异. That’s such a comforting fact.” 

Back to top